„Pan Balcer w Brazylii” to poemat epicki w sześciu pieśniach, który ukazuje emigracyjną tułaczkę chłopską. Konopnicka nadała jej sens symboliczny, przedstawiając jako męczeńską drogę ludu.
Utwór był bardzo popularny na początku XX w., później jednak został zapomniany. Wiąże się on z mało znanym epizodem historycznym – „sprzedaniem” polskich emigrantów do Brazylii na skutek umowy zawartej między rządem tego kraju a europejskimi przedsiębiorstwami na dostarczenie osadników. Poemat Konopnickiej przedstawia wynikającą z tej umowy podróż grupy polskich osadników.
Rzecz dzieje się niejako w dwóch wymiarach. Jeden z nich stanowi tragiczną, ale niepozbawioną elementów komicznych epopeję o biednych, lecz dzielnych i sprytnych emigrantach, z wartką akcją i sensacyjnymi wątkami. Drugi wymiar to przypowieść o wędrówce uciśnionego narodu wybranego przez pustynię obczyzny.
[A] – Przełożył, opracował i wstępem poprzedził Jerzy Danielewicz
Dawne przekłady wybrała i opracowała Alicja Szastyńska-Siemion
PIW, Warszawa 1987, wydanie I, oprawa twarda, stan db, ISBN 83-06-01364-6
cena 10,00 pln
[…] Wspólną cechą znacznej części spuścizny Anakreonta i całej późniejszej tradycji anakreontycznej jest sławienie uroków życia, lecz także – świadomość jego przemijalności. Wniosek wyprowadza się jeden: należy cieszyć się każdym dniem, rozkoszować winem, miłością, tańcem, muzyką, poezją. Trzeba wielbić świeżość i wdzięk młodości, a w starości cenić umiejętność zachowania pogody ducha. Wszystko inne: bogactwo, władza, sława, nie ma znaczenia, więcej warta jest chwila zapomnienia i szczęścia. Takich pieśni oczekiwano w epoce późnoarchaicznej na dworach Hellady i takim pieśniom, błyskotliwym w swej wyrafinowanej prostocie, zawdzięczał Anakreont swą ustawiczną popularność.
[A] – PIW, Warszawa 1977, wydanie XII, oprawa miękka, stan db- (na bloku ślad po zamoczeniu), ISBN brak
cena 9,00 pln
Wiersze i poematy były przygotowywane w ostatnich miesiącach życia Autora. Mimo zaawansowanej choroby Poeta wykazywał żywe zainteresowanie zawartością i układem tomu. Był z wydawnictwem w stałym kontakcie, przekazując szczegółowe uwagi i dyspozycje. Ogólny układ, kolejność utworów i fragmentów poematu „Wisła”, eliminacje poszczególnych wierszy, jak również drobne zmiany, które czytelnik znajdzie w tym tomie – zostały dokonane przez Autora.
Książki używane, płyty, pocztówki i przedmioty kolekcjonerskie
Ta strona używa plków cookies, które są potrzebne do poprawnego działania serwisu oraz wykorzystywane w celach statystycznych. Więcej informacji uzyskasz w menu POMOC Twojej przeglądarki.